강좌 수강후기

무역협회 영어 시험 준비후기
admin / 2020-10-20 11:19:42
  • 안녕하세요!

    오늘은 제가 2020년 하반기에 한국무역협회(KITA)에 지원하면서 어떻게 영어 시험을 준비했는지를 말씀드리려고 합니다.

    저는 혼자서 이코노미스트지의 기사들을 읽으며 번역하는 연습을 하였고,

    시험 직전 두 달 동안에는 실전 감각을 익히기 위하여 신촌에 있는 톰슨에듀 학원에서 위준성 선생님의 영어논술수업을 수강하였습니다.

    1. 수업 구성

    수업은 총 3시간 반동안 진행되었습니다.

    저는 토요일 9:00~12:30에 수강하였고,

    9:00~10:00에는 실전모의고사 풀기 (영한 번역 1문제, 한영번역(짧은 지문) 2문제, 영문 에세이 1문제)

    10:00~11:30 한영번역 풀이

    11:40~12:10 영한번역 풀이

    12:10~12:30 에세이 작성

    으로 구성되어 수업이 진행되었습니다.

    2. 수업에서 좋았던 점

    1) 실전모의고사를 시간 재서 푼다:

    앞에 큰 화면에 스탑와치를 띄워놓고 시간을 맞춰 풀기 때문에 실전감각을 익힐 수 있었습니다. 9월달에는 사회적 거리두기가 상향되면서 비대면 강의로 진행되었는데, 이때도 줌(Zoom) 프로그램을 통해서 실시간으로 함께 풀어보았습니다. 시간 배분에 대해 미리 생각해볼 수 있고, 빠르게 번역하는 연습도 되기 때문에 가장 좋았습니다.

    2) 다양한 주제의 글을 접할 수 있다:

    제가 미처 생각하지 못한 주제의 글들도 다뤄주셔서 여러 주제를 접하는 데에 도움이 많이 되었습니다. 또한 한영번역 과제를 내주신 후에 과제를 모두 취합해서 자료로 나눠주시는데, 이때 다른 수강생분들께서 중요한 기사들을 많이 번역해주셨기 때문에 광범위한 주제의 표현들을 익힐 수 있었습니다.

    3) 텔레그램 톡방으로 선생님께서 매일 영어 기사와 함께 문제를 내주신다:

    매일 CNN에서 중요한 최신뉴스를 올려주시면서 중요한 표현들을 퀴즈로 내주셨는데, 해이해지거나 바빠서 영어 공부를 하지 못한 날에도 자기 전에 한 번씩은 영어 뉴스를 듣고 읽을 수 있는 기회였습니다.

    4) 유용한 표현을 많이 익힐 수 있다:

    한-영, 영-한 번역을 하다보면 많이 사용하게 되는 표현들이 있습니다.

    예를 들어 수치에 관련한 표현들(증가, 감소, 몇 % 증가, 기록적 증가, 갱신 등등)이 있는데요, 수업 시간에 유의어/반의어를 굉장히 많이 알려주시기 때문에 다양한 표현을 익힐 수 있었습니다. 이건 특히 한영 번역 때 도움이 많이 되었습니다. 당연한 부분이지만 같은 표현을 계속해서 다른 영어 단어로 작문해야 글이 지루하지 않고 다채로워질 수 있습니다.

    5) 영어 지문을 외울 수 있다:

    수업 시간 중에 한영 번역을 한 지문의 경우, 근처에 앉은 수강생 분과 짝을 지어 한 문장씩 외우는 연습을 하게 됩니다. 즉석에서 외우게 되는데, 이게 중요한 표현들을 익히는 데에 많은 도움이 되었습니다.

    비대면 수강을 하게 될 때에는 혼자서 외우는 연습을 하였습니다.

    3. 공부할 때의 팁

    1) 주제 별로 중요한 단어를 따로 정리해둔다.

    저의 경우에는 정치/ 선거/ 남북/ 코로나/ 경제/ 경영/ 환경/ 공부(학업) 등으로 주제를 나누어서 단어와 표현들을 따로 정리해두었습니다.

    2) 자주 사용되는 유용한 표현들을 따로 정리해둔다.

    특히 추천해드리는 것은

    - 증가/감소 표현, 수치 표현

    - 시간 표현

    - 부사표현: 크게, 중요하게, 작게

    - 접속사

    - 보고서, 기사 관련 표현: ~에 따르면, ~라고 알려졌다, ~라고 분석된다, ~라고 예측된다, ~라는 제목의 보고서에 따르면, ~에 따르면

    3) 헷갈리는 표현을 따로 정리해둔다.

    - 특히 저는 전치사 사용 중에 헷갈리는 것들을 따로 정리해두었습니다.

     

    4) 다양한 주제의 기사를 번역해본다:

    시험에는 굉장히 다양한 주제의 지문의 나옵니다. 따라서 무역이나 경제 분야의 기사만 읽는 것이 아니라, 골고루 읽는 것이 좋을 것 같습니다. 참고로 이번 무역협회 필기시험의 한영번역은 환경과 관련한 것이었다는 점을 고려하면, 해당 연도에 중요하게 부각된 주제의 기사가 나올 확률도 높은 것 같습니다.

    5) 일상생활에서 영어를 많이 접한다

    저는 사실 시험 준비 기간이 그렇게 길지 않았기 때문에, 마지막에는 논술 시험에 좀 더 비중을 두고 준비를 하였습니다. 그래서 저는 자투리시간에 영어 공부를 많이 하였는데요, 점심이나 저녁식사를 준비할 때, 스트레칭을 할 때에 뉴스를 듣는다든지, 혹은 휴식할 때에는 넷플릭스로 한글자막없이(영어자막or자막없이) 미드를 본다든지 하면서 영어 감각을 잃지 않도록 노력하였습니다.

    6) 학원을 다니게 된다면: 학원에서 나누어주는 자료를 적극적으로 활용한다

    특히 과제로 내주시는 기사들과, 다른 수강생 분들께서 번역해오시는 기사들이 좋은 것들이 많습니다. 저의 경우 시간이 있을 때에는 직접 번역한 후 모범 답안과 비교하였고, 시간이 별로 없을 때에는 소리내어 읽어보았습니다. 소리내어 읽는 것만으로도 많은 도움이 됩니다.

    혹시 더 궁금하신 점이 있으면 댓글 남겨주세요.

  • (success)